Poldernederlands

Isabelle Brinkman over boeken


Lees de tekst terwijl je luistert

Ik denk niet dat ik ooit een boek op had gepakt wa… maar ik heb wel zitten kijken hoor ik loop hier ook wel eens rond en dan kijk ik naar die boeken en dan wil ik het heel graag weten en ik begin er vaak ook in te lezen en dan op een gegeven moment zak ik echt onderuit (ja) en op deze manier door dit soort boekjes leer ik een heleboel over dat soort dingen die ik anders nooit op zou pakken om te lezen (ja) en het gaat gewoon over een jongeman die die die verliefd wordt op een vrouw en dit is een hele intellectuele jongen met heel veel gevoelens heel veel emoties euh euh een schrijver nou dat zegt al een hoop denk ik.

Poldernederlands is een ‘manier van spreken’ die enkel in de uitspraak verschilt van de standaardtaal. De variëteit is een exclusief Nederlands fenomeen en komt niet voor in Vlaanderen. In Nederland is het accent inmiddels wijd verspreid, vooral bij mannen en vrouwen uit de hogere sociale klassen. Nederlanders die Poldernederlands spreken, vallen vooral op door hun uitspraak van de tweeklanken ei/ij, eu, ui en ou/au als “aai”, “ui”, “ou” en “aau”. Woorden als meisje, leuk, buiten en koud klinken dan als maaisje, luik, bouten en kaaud.

Ook de Nederlandse presentatrice Isabelle Brinkman heeft het Poldernederlands flink te pakken. In deze opname hoor je duidelijk hoe de tweeklanken met een wijdere mond worden uitgesproken: kaaiken, schraaiver, vraauw,… Let ook op de lange e-klank die daardoor als een ei gaat klinken: heil, leizen,…

Lees meer